С точки зрения методики на уроке мы сталкиваемся с двумя категориями слов: целевой (target vocabulary) и спонтанно возникающей (emergent или emerging vocabulary) лексикой.
При желании, к этой паре можно добавить и так называемые "ключевые слова" (key vocabulary), с которыми мы обычно работаем на стадии до чтения текста или аудирования. До того как мы начинаем непосредственно слушать или читать что-то в соответствующей части урока, на этапе pre-listening (или pre-reading) мы можем объяснить какие-то слова заранее, чтобы облегчить восприятие текста для учеников. Про этот тип лексики нужно скорее говорить в контексте работы с навыками, поэтому глубже не пойдём и вернёмся с основному.
К target vocabulary относятся те слова, которые ученик должен знать: к концу урока (в идеальном мире учительских мечтаний), к концу месяца, к тесту, к концу курса и т.д.
К emergent vocabulary относятся все те слова, которые внезапно возникают в голове учеников или преподавателя. Ну и вылезают из этой головы каким-то образом. Чаще всего либо ученик спрашивает что-то из серии "А как будет бетономешалка по-английски?" , либо вдохновлённый учитель подкидывает словишко-другое и такой "А ты знаааешь как будет бетономешалка? Cement-mixer!" и ищет благоговения в глазах благодарного ученика.
Слова из категории emergent vocabulary хорошо бы знать, но никто (кроме особо рьяных и требовательных учителей) не умрёт, если этого не случится. Аргумент тут простой — ты сначала обязательную (target) лексику выучи, а потом уже всё остальное. Эти слова мы как правило не включаем в тесты, не даём на них домашку и надеемся, что авось ученик их как-то запомнит. Опять же, бывает по-разному, но я бы не советовал кошмарить учеников насчёт emergent vocabulary. Им (ученикам) и так непросто. Если ученик отмотивирован как боженька и в тишине ночи составляет себе квизлеты и словарики — то молодец и целуем его нежно в темечко. Если нет, ну и ладно.
У меня тут вообще нестандартный подход из серии "если слово действительно важное и частотное, то мы с ним и так столкнёмся ещё раз 100500. А если нет, то может и не настолько нужное слово было". Есть ощущение, что не все с этим согласятся. Но опять же, target мы не забываем, всё что кажется нам словом из категории "если не научу этому, он потеряется, умрёт, подвергнется остракизму, носитель в лицо плюнет" и так далее — это уже не emergent vocabulary. Однако, по моему опыту ученики очень любят, когда учитель, помимо слов написанных в материалах, магическим образом достает из памяти что-то интересное, полезное или и то и то. Поэтому, даже если вы хотели совсем отказаться от emergent vocabulary на уроке (хотя, это вряд ли возможно), то вот вам ещё одна причина не делать этого.
Стратегии работы с target и emergent vocabulary чем-то схожи, но чем-то различаются. Принципиальные отличия, думается, имеет смысл обсуждать в контексте описания работы с target vocabulary, поэтому здесь в первую очередь сосредоточимся на emergent vocabulary. Слово всплыло, переводить не хочется, делаем что-то из следующего: